– Lördagen den [GL-Söndagen den I? Maj. tf.fiftiif-rl f-r .i i” .ch 3-4 I? 3.5 öre. räv xx, ”En Q Q Q Q Q, Q Q å Q Q Q 5 Program 5 öre. a-.ar kl. o, 7, 8 och 9 till 10 em. åäåääöäääääääöäåååäà Misik av egen orkester. linserlmtsln lriiken l. Bllllttll tån Hugin. Heltimmesskåde spelet Drama i 3 avdelningar. Första avdelningen. Direktör Blackwell var ute nå affärs- resa ooh besökte därunder sin vän yHamer, i vars lieni han tillbrakto några .angenäma timmar. Han fäste sigl diärunder särskilt vid .sin vän-s son Richard, soim nyligen av- lagt .ingeniörsoxanreny och .nu hjälpte ifa- dern i hans affär. Med. sorg,I i hjärtat tänkte Blackwell nä. sin vanartl-ge son Herbert, vilken 1förorsakat sin .far manga hekynrmer. Vid avresan erbjöd han Rie- hard plats .so-in ingenjör i det stora. järn.- vägslmlag, vars chef han var, ooh erlhju- (landet mottogs med tacksamhet. .Riiehard tillträdde omedelbart sin nya nlats och var snart install-enad 4i sin nye. cth-efs heun. .Strax efter isin hemkomst erhöll direk- tör Blackwell ett lorov från sin- ison, vari denne had om hängar.I Dä han .nyligen erhållit en .större sunnmar, .nlelkade fadern honom det fbe-gande.. Nå gta. dagar därefter erhöll Blackwelle maka i .andra giftet, den unga vackra Geinievieivie, ett lorev fi 11än styvsonlen. Denne skrev att .han förfalskat en växel oioh ov-illikorliigeni inlästhl lhava nängar för att 1inlösa densamma. Diå. fa- dern nekat :honoim lhjäln, load han styf-mo- dorn skaffa svängarna ooh därimed .rädda familjens hed-er. Genevie-ve var djunt umn-örd. lllon hade ej .sjtällv en sä. stor summa och ville ei hellier [meddela sin .man något om saken. Hon (kom då. att tänka nä Richard, vars groda förstånd orlh säkra omdöme hon haft tillfälle iakttas-a, oclh anförtrodlde honom stina hekyimimier. Medan de stod-o och samtalade, lkoim di- rektör Blackwell in i verkstaden. 1llan blev på. dot högsta förvånad diä, han .såg sin hustru och Ric-lhard nä. en undangömd 1nlats i livlig-t samspråk. .Hans svartsjnka var genast väokt. .Omsorg-stulit hevalkade han sin hustru och hans misstankar för- dirllhlades då :han följande dag .säg henne mottaga ett hreiv, som ityolktes hero-da henne mycken glädje. Brevet var från Richard, som imeldeliad-ei, att than lyckats .anskaffa summan. w Samima kväll .anlän- de llerlrert och lyckades osedrl .smyg-a. .sig in i styvanoderns rum. Blackwell, som fhö-rt röster frän sin lrustrus rum, iiliade dit för att överraska henne. illi-orlbort hann. endast. af sin styvlnor få. höra att hon eller inå- -f-ron. i (hennes ställe .skulle 1träffa. honom kl. 3 na bryggan 1vid floden, innan ihan iöqrnuiale fönstretfoeh ihoninaide ut. Andra avdelningen. Diä. .Blackwell .steg in ii rummet. säg han det ömma fönstret ooh sin hustrus förvir- ring. Häftigt 1fråga-die han went som nyss var .inn-e i rnlnimet, men Genevieve ville ej. för fadern yn-na sonen-s vairrära och tee; därför. à Dä. Gen-ovieve .säg sig ständig-t bevaka-d aif imaunen. vågade hon ej vmöta styivsonen nä den lrestäinrdnv .mötesnlatsen. utan hail Richard gå tilll tmötet 1i. henne-s ställe. Den svartsiuike iBlackwell hade 1-e- nrellertld iakttagth deras samtal; olyck- ligtvls hade han 1blott lhört orden: ”Kl 18 vrå. strandibryggan”. llan tog for givet, att lll oharid1 och hans hustru hade ett ktirlieiks- lnöte. à På lutsatt tid .stod Blaekwell vän- tande, gömd loakoim ett träd. :Han ist-ån .sin föramnlfade,W rival komma :ned nä. ibrygaan. Förhlindad iav vrede rusade han fram, nuen den oförhoreddo Richard i .strunen och .slog :hoinoim till marken, lyfte (honom sedan uinin och kastade lhonom i floden, vars vågor snart sliöto kring offret. Handel-sen hadeI emellertid -ej försziggrätt utan, vittnen. En f. d. lolkoimotivförare, Jolhn Squlres, sonn Blackwell -afske-dat, hade. .äskädat lräinlelsen. .Den stolta iBlaok- well måste, nu kärna dennes tystnad .med att. åter lnisiätta honom nå. sin: host. – .äter-vägen ifriån bryggan imötto Black- w-ell sin son. Det :kom Ånu till förklaring mellan far och son; den senare her-lättade ånger-full allt, att than Ihlivit lovad thjälo av sin istyvmor ooih att lhan :pä .st11=a.11if.ll)ryn- gan skulle träffa. ihenne eller hennes om- Ioud. Sanningen ystoiil .nu fullt Iklar för den olyoklige Blackwell. [Hans hustru var o- skyldig; Riiohand, .som velat nädda. liaiirs sons thodeir, har han dödat. :Hans svartsju- ka Ahade gjort lionom till nröudarel fFÖr- krossad .stamnätr lhan hemåt. leld av sin ännierfulle son. Tredje avdelningen. V Blackwell är nu en .bruten man. tyngd 1af samvetskval. yl-liain har den lbittra sor- gen att iso .sin .gamle vän llaimer dö av sorg föver förlusten asv sin älskade. son. Livet lolir lhonoim en lbiörda och han theslu- tar att med .sin son tbeigiva sig ut. på en längre resa. .för .at-t stök-a. skingrasitt saim- veitssiagwg och sin förtvivlan. Efter ett öimt :farvtäl av sin hustru heger han sig; ästad. Det tåg, varmed han. reser. fiöres av Jolin Squires. lDenne tär drurleen redan då. llan hostiger lokomotiivet oil-ih under vä- gen snäller han ytterligare nä sitt nns. lllan. hjuder även sin ieldlare att driclka, .men då. denne vägrar, överfallen han ho- nom med hugg och slag. Snart äro .de brä- dn .männen inbegripna. :i en häftig: strid. läimnande lokomotiiv-et utan tillsyn. Tåg-ot s eur med ursfi-ninie fart. lfrän motsatta hiället .kommer 4ett loko- imotiv .susande i full fart, utan förare, se- dan denne under växling vrid en station fallit .av lolurmotivet. Man .märlk-er genast olyokan, 1telenrnfanimiraterna arhefta, alla. stationer utefter hela .iännväg-sliujeu war- skos och sloiiniisignaler gifvas. Men signa- lerna. ohsferveras fit-ke af den druokne lo- ikornroftiivföraren, .som fortfarande iär inhe- .griinen i sin väldsanima :kamp med elda- ren. Snart .stöta .snrälltäfg-et ooh det :herre- lösa lokomotiivet .i full fart iihon. lD-et hlir e, n. fruktansvärd .kata strof. Vannarn a s snillror råka. i lrrand, och frän de krossade och brinnande vagnarna höras massage.- rarnns skärande ängestskriik. Snart kommer räiddningsimnilskan till platsen oeih nättidningsarlhetet härjar. Blackwell är att en. sluimn oskadad im-en .snart skall han fiå. .se en syn, 1som komtmer honom att önska., .att han o-mlkoimunlit i de .krossath vagnarna. Han får se .sin son lig- iutsträokt nä. hanvallen, krossad och död. Med ett ännestron kastar den o- lyrlklige fad-enn. över den döda knoiuinen. Straffet har dralrhat fhonom i hans ende, son. Den olyiokliige mannen svävar e .läng-e. mellan llv och död. iDå. than låter vaknade till sans f en bruten .giulblre – .i sitt heim och 1öininnade sina ögon, han ett nar sorgsna, men .nuilda iorli deltagande ögon, blicka in i hans. och en .mjuk hand med- .lidisaimt smeka hans brännande panna. iDeit var .hans oslkyldiga hustru, soim ömt dei- tog i hans sorg-p llitörd tryckte than hennes hand. [Skulle hennes ömhet och 1deltagan- de återföra ifriden .till hans ikvulda hjärta? Umeå 1914. A.-B. Västerbottens Nyheter. Sön- och helgdagar dessutom kl. 4 och 5 em. Skolungdom Och beväringsmän 25 öre. Kuponger : 10 bilj. kr. 2: 50. QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ eä eRoeR.. åeeeee =ä6ä6äa6äääääääöää