Tvålimmars- i i W Föreställning .å pVännäs Teater söndagen den 25 oktober kl. 8,15.- e, m. n” Enlré 50 öre. i Barn 25 öre. m lP RO ”15 li. m. X. 3 x vn i an uti in in amnu rutin. .Vf FÖRSTA .AWDEJLNIINVGEN [Den berömde forskar-en, professor Mombel, är sysselsatt i sitt laboratori- um .med bakteriologiska studier. Professorn jämte sin dotter Germa- nie och hennes fästman assistenten Raymond Martyl bliva .inbjudna till en dansafton hos grevinnan Reinher i Pa- ris.. .Dagen för fästen var inne och grev-in- nan mottog professorn med synnerlig artighet liksom ock den unge Raymond. Under iästens lopp försökte -gr-evinnan fängsla R-eymond! vilket hon även :lyc- kades göra; Denne försummade sin .fästmö vilken liksom hennes .fader med .smärta iakttog hansnträgna nppvaktning av grevinnan. Denna erhöll, under det balen pågick .som livligast, följande brev: ”Jag :är (trött pä att bli hällen för en narr och önskar att omedelbart ha en förklaring av fEfder. Hertigen av Mara.” Hertigen inträd-die. Motvilligt gav hon honom .sin arm och de vandrade till vinterträdgärden där ett allvarligt sam- tal ntspann sig, varunder hertigen före- ” bråd-de grevinnan hennes trolöshet. Hon svarade hànfullt och avvisandl-e, ooh. hertigen avlägsnade sig med en ho- tande blick ptä .sin rival Relyfmond, som nliötsligt kommit tillstädes. v , .g Grevinna Reinher satt några dagar därefter i .sin budoar och läste imorgon- tidningarna, då hennes ögon .föllo på en notis av följande lydelse: . ”Mian tillkännagiver en förlovning mellan d:r Raylrnond Martyl och fröken Olermaine Mombel, dotter till den fram- stående baikteriologen, professor Mom- bell”. I i Grevinnan kände sig thiäiftigt .upprörd och beslöt .att gör-a denna, förbindelse om intet, genom att samtidigt bedja professorn och :Raymond om ett besök. Planen lyckades fullständigt. Raymond anlände och grevinnan lyc- kades yså bedåra honom, att, då profes- sorn på bestämdatid kom, fann han .sin blivande mag omfamnande och kyssan- de grevinnan. Å Professorn avlägsnade sig med sorg och vrede i hjärt-at och beslöt att bryt-a .förbindelsen mellan sin dotter och Ray- mond. Vid hemkomsten berättade han :för sin. dotter! hennes fästmans uppfö- rande. Den :un-ga flickans sorg var för- tvivlad, men hon var ense med sin far att bryta iörbindelsein. I AlNiDiRiA AWDiELiNlllNlGlEN. Några: dagar hade fiörflutit,X och en dag erhöll Raymond ett besök av her- tigen av Mara, vilken ville rädda sin befriade 1riva-l för att, liksom han själv, fullständigt rfångas i den sköna sirénens garn, samt för detta ändamål visade ett brev frän sin notarie, :i vilket denne .meddela-de att han ansåg det vara sin plikt att. upplysa om, att .g-revinnan Reinher- vor-e -en äventyrerska, känd under namnet: ”Den förföriska grevin- nan” och att hon ruinerat många män. .Raymond å sin sida upplysta herr-ligen om beskaffenheten av sitt förhållande Ptlli grefvinnan. Samtalet mellan .de bä- da männen, avbröt-s genom ett besök av. grevinnan. Raymond visa-de henne helt kallt på dörr-en., och stum och l:för-ö-clrnjukad drog hon sig tillbaka. För att glömma sin sorg och för-öd- miukelse föranstaltalde hon i sitt palats en :lysande kostylmfäst, vilken dock på ett hemskt sätt blev avbruten. Medan en persisk balett utfördes, kom en kam- ;marju-ngiru in ochl meddelade. .sievinnan att hennes dotter häftigt insjuknat. Modernt skådespel Vi 3 avdelningar. Grevinnan insåg genast att hennes barns liv svävade i stor fara; u-tom sig av f-örskfräckelse :beslöt .hon genast till- kalla. en läkare ooh tänkte då genast på den berömde professor Mombel, vilken 1 hon dock så. djupt förorättat. Hon Iskrev och bad honom att genast komma och söka rädda hennes barn. Hos professorn var pliktkänslan- star- kare än :minnet av en tillfogad oförrätt. Han skyndade genast till grevinnans bostad och. konstaterade genast hos barnet :strupsjuka IFö-r operationens skull var en :medhjälpare erforderlig och han sände genast bud til-l sin assi- stent doktor Raymond, vilken glöm- mande allt, även han endast-flydde sin plikt ooh gen-ast skyndade .till hjälp. De båda läkarnas ansträngning-ar :kröntes . med framgång och barnets-liv var räd- dat. Tanum Avnetninoen Fjorton dagar därefter. P-rofessorn var jämte sin assistent dlzr Raymond sysselsatt i sitt laboratorium, dä ett be- sök anmäldes.. Det varl grevinnan Reinher, som nu :med sin lilla dotterl kom för att avlägga ett tacksamhetsbe- sök. Hon: tackade professorn för sitt barns liv och i ersätt-ning därför berät- tade hon .för professorn- hur hon genom sitt koketteri kommit -Ranmonds tro- het mot sin fästmö att vackla för ett ögonblick, men att Raymond var oskyl- dig. Glad och förvånad älhörde profes- sorn hen-ne .samt tillkallade sin dotter och Raymond, inför vilka hon likaledes tillst-od sin skuld och: .Ra-ymoinds oskuld. lDe båda unga omfamnade giädiestrå- lande varandra, och med sorgens blick på deras av lycka strålandel. ansikten tog gr-evinnan avsked, sedan hon, nu Åtili-veny en bättre människa, got-tgiort vad hon brutit. f ” Huvudrollen innehaves av Mzelle Robinne vid Comédie Francaise. I M:elle Robin-ne utvecklar här i den .mest eminenta grad charme och behag iförening med en hög-t uppdriven konst. il Lxx 14. Lilly är gift med sir William, en rik amerikan-are, som i Buenos Aires äger en stor avelsgärd, men Lilly har ej ve- lat lämna paris, utan later sin man resa . ensam. Linder hans bortovaro flirtar Lilly .med Max, men en dag överraskas de plötsligt av den äkta mannens. ovän- tade återkomst. ”fDetta är min hov- .- mästare”, förklarar Lilly, visande på Max, och denna mäste nu äta-ga sig en hovmästares alla funktioner. Detta blir besvärligt nog, och alltid kommer han in i rummet, när den äkta mannen just vill kyssa .sin fru. Till slut tager sir William Max-med sig ut för att göra en del uppköp, och fullpackad som en Umeå 1914. A.-B. Västerbottens Nyheter. la-stàsna kommer Maxy hem. – Nu är hans tålamod emellertid slut, och han skickar ett telegram av följande lydel- se till sir William: ”Klövsiukan hotar angripa hela boskapshjord-en. .Äter– vänd genast. IBoby”. -i Sir William faller i fälllan, och Max har utkrävt en välförtjänt härmd. Max som honmäslare. ,, Pm Penards klädningsnv. så skämt.